Thursday, September 3, 2009

「わたしの、しらない、わたし。」






မအိ ခုရခိ倉木 麻衣(くらき まい)ရဲ့ 「わたしの、しらない、わたし。」သီခ်င္းပါ။ သီခ်င္းစာသားေတြကို လိုက္ရွာတာေတြ႕ဘူးေလ။ ဒါေၾကာင့္ ဘာသာမျပန္ေပးႏိုင္တာ စိတ္မဆိုးေၾကးေနာ္။

က်န္ေသးတယ္...သိလား..

Sunday, April 19, 2009

あなたのそばで

Crystal Kay ရဲ့ "မင္းေဘးနားမွာ" ဆိုတဲ့သီခ်င္းပါ။ မိုက္လား။ :z



Hey baby, won't you come a little bit closer

どこか冷めた目をしては 素っ気ない態度の
あなたのこと 気になるわ

ねぇ 知ってるのよ
ときどき見せる笑顔がSo cute
もっと 素顔 見せて

イメージは事実とイコールじゃないわ
あなたも きっと Ah

Waku Waku したい あなたのそばで
Oh yeah, I'm so in love with you
簡単に近づけなくて もどかしいわ Ah
Sowa Sowa しちゃう 目と目が合えば
My heartbeat 高鳴ってゆく
友達も呆れちゃうほどに
夢中なの Oh, my love

あなたのこと苦手だと言う人もいるけど
ウワサなんて 気にしない

ねぇ どんなときも
我が道を行く Style がSo cool
もっと 好きになるの

ダメージが怖くて ブレーキをかけちゃ
後悔するわ Ah

Yura Yura 心揺れてしまうの
Oh yeah, baby I want you to be mine
愛しさだけが空回り 難しいわ Ah
Soro Soro わかってくれないかな
Your heartbeat 感じさせて
私の気持ちに気づいたら
振り向いて Oh, my love

どうして あなたじゃなきゃ
ダメなの? わからないわ
理屈じゃない もう Out of control
ハートが求めるの
Won't you come closer, baby
Come closer to me, ah

Waku Waku したい あなたのそばで
Oh yeah, I'm so in love with you
簡単に近づけなくて もどかしいわ Ah
Sowa Sowa しちゃう 目と目が合えば
My heartbeat 高鳴ってゆく
友達も呆れちゃうほどに
夢中なの Oh, my love

က်န္ေသးတယ္...သိလား..

Sunday, January 18, 2009

”အမွတ္တရေန႕”

”အမွတ္တရေန႕” လို႕ အဓိပၸာယ္ရပါတယ္။ ဒီလို စာသားေလးေတြ ပါဝင္ေနပါတယ္။

”ဘယ္ေလာက္ပဲ ေဝးကြာေနေပမယ့္လည္း နင့္ကို ယုံၾကည္ေနမယ္။
နင့္ကိုပဲ ခ်စ္ေနမယ္။
ေလာေလာဆယ္ တစ္ေယာက္တည္း ျဖစ္ေနေပမယ့္ နင့္ကိုယုံၾကည္ျပီး နင္နဲ႕အတူ အနာဂတ္ေတြကို ေလွ်ာက္လွမ္းခ်င္တယ္။ ”
အဆိုေတာ္မေလး ေျပာတဲ့ သီခ်င္းစာသားေတြပါ။ ယုံၾကည္မႈ၊ သစၥာရွိမႈ၊ ခ်စ္ျခင္းေတြကို စကားလုံးနည္းနည္းေလးနဲ႕ ထိထိမိမိ ေျပာသြားပါတယ္။ 


သူမက အဲလိုေျပာေတာ့ ေကာင္ေလးက ဒီလို ျပန္ေျပာတာေပါ့ေနာ္။

”မင္းနဲ႕ ငါနဲ႕ စေတြ႕ခဲ့တာ အခုဆို ရက္ေပါင္းမနည္းေတာ့ပါဘူး။ စကားလွေအာင္ မေျပာျပတတ္ေပမယ့္ စိတ္ထဲမွာကေတာ့ မင္းနဲ႕လက္ခ်င္းတြဲလိုက္႐ုံေလးနဲ႕တင္၊ မင္းဆီက Mail လာ႐ုံေလာက္နဲ႕တင္၊ ငါ့ကို ေစာင့္ေနတဲ့ မင္းကို ျမင္ႀကည့္လိုက္ရ႐ုံနဲ႕တင္...... ငါ့ရဲ့ စိတ္ေတြက စစခ်င္း စေတြ႕တဲ့ အခ်ိန္ကိုပဲ ျမင္ေယာင္ေနမိတယ္။ ငါ့အတြက္ရည္ရြယ္တဲ့ စကားလုံးတစ္လုံး မင္းေျပာတာေလးနဲ႕ အရမ္း ေပ်ာ္ရႊင္တတ္ခဲ့တာ။ ဟား ........ ငါ ႐ူးမ်ား ႐ူးသြားျပီလား။ မင္းကို တစ္ေယာက္တည္းထားထားရတဲ့ အတြက္ စိတ္မေကာင္းဘူးကြာ။ {"အမွတ္တရေန႕ "မွာ }ဆိုတာထက္ ေန႕တိုင္း မင္းကို ေပ်ာ္ရႊင္ေစခ်င္တယ္။ မင္းနဲ႕ ေတြ႕ခ်င္တယ္။ မင္းကို ခ်စ္ေနမယ္။ ................... တဲ့။ "

ေကာင္ေလး ျပန္ေျပာတဲ့စကားေတြမွာလည္း စကားလွေအာင္ ေျပာဖို႕ထက္ သူေျပာတတ္သလို ေျပာျပီး ေကာင္မေလးအေပၚထားတဲ့ ခ်စ္ျခင္း၊ သတိရျခင္း၊ ေဝးေနရလို႕ လြမ္းဆြတ္ျခင္းေတြကို ပါတယ္လို႕ ထင္ပါတယ္။


ျမန္မာလို အဆင္ေျပေအာင္ ဘာသာျပန္ထားလို႕ တိတိက်က် ေတာ့ မဟုတ္ပါ။ ေသေသခ်ာခ်ာ သိခ်င္တယ္ဆိုရင္ေတာ့ ဒီမွာ ၾကည့္၊ http://www.ocn.ne.jp/translation/ မွာသြားျပီး ဘာသာျပန္ၾကည့္ၾကပါရွင္။ :z

「記念日 (SoulJa×Misslim)」




あなたを信じてる 瞳を見上げてる
ひとり残されても あなたを思ってる

君と俺が出会った日から もうどれほど経つのだろうか?
今じゃ もう一心同体みたいに互いの存在が当たり前
みたいに 昔みたいにはもう手をつなぐくらい癖みたいなもん

だけど 何故か気持ちをコトバに出来づらくなったが ホントは
今でも手をつないだだけで 君からのメールが入るだけで、
待ち合わせ 君見つけるだけで どこか気持ちは まるで初めて

海で潮の香りするような 初めて日の出を見るような 今になっちゃ
照れくさい気持ち この場借り いざ賛美

おかえりなさいと言えることの幸せ
聞き慣れた声と当たり前のぬくもり
今日が未来の思い出になって
過ぎ去って行く前に

なぜこんなこと 気づかないでいたの
探し続けた愛がここにあるの
木漏れ日がライスシャワーのように
手をつなぐ二人の上に降り注いでる

あなたを信じてる 瞳を見上げてる
ひとり残されても あなたを思ってる

明日を信じてる あなたと歩いてる
ありふれた朝でも 私には記念日

俺だって 頭じゃわかってんだ この何気ないひと時の大切さ
例えば、おまえが俺に何気なく言う「お帰り」ってコトバ
君は 何気なく別に深い意味もなく俺にくれた言霊は 俺にとっちゃ
マジ嬉しいんだ やっぱ そんな俺は変だよな?

まぁ そんな事置いといて 君との日々も過ぎてく中で 毎月の記念日
このごろ忘れがちで たまにはすっぽかし ××× そんな寂しい気持ちを
君にさせちまってマジに申し訳ないと思ってるけど そういうの俺
苦手なんだよっていう言い訳を言い続け 所詮照れとか ただの逃げ
マジ ホントは君に伝えてぇ 毎月のやつよりも every single dayが
初めて君と出会ってから 初めて手をつないだ日から 初めて君の髪が
俺の顔をくすぐった日から 毎日が

おかえりなさいと言えることの幸せ
聞き慣れた声と当たり前のぬくもり
今日が未来の思い出になって
過ぎ去って行く前に

あなたを信じてる あなたを愛してる
心が透き通る 今日の日が記念日

明日を信じてる あなたがそばにいる。
ありふれた朝でも 私には記念日

明日を信じてる あなたがそばにいる
ありふれた朝でも 二人には記念日


အဲဒီ သီခ်င္းနဲ႕ အေၾကာင္းအရာေတာ္ေတာ္တိုက္ဆိုင္တဲ့ သီခ်င္းတစ္ပုဒ္က Rဇာနည္ရဲ့ "ကိုယ့္အနားရွိေစခ်င္" ...................ပါ။


ဘယ္ေလာက္ပဲ အေနေဝးေဝး၊ ကိုယ့္ခ်စ္သူကို သစၥာရွိရွိနဲ႕ ခ်စ္ႏိုင္ၾကရင္ ေကာင္းမွာပဲေနာ္။ :y ဒီသီခ်င္းေလးေတြလိုမ်ိဳးေလ။ :z
ခ်စ္သူတိုင္း ေပါင္းစည္းႏိုင္ၾကပါေစလို႕ ဆုေတာင္းေပးလိုက္ပါတယ္။ :y

က်န္ေသးတယ္...သိလား..

羞恥心("ခ်စ္သူကို ဘယ္ေတာ့မွ မငိုေစရဘူး"())

ရယ္ခ်င္လာတဲ့အခါ ရယ္ခ်လိုက္ပါ။
ဆုံး႐ႈံးမႈေတြခ်ည္းပဲ ဆိုေပမယ့္....

ပိုက္ဆံေကာ သတိၲေကာ ဘာတစ္ခုမွ မရွိေပမယ့္
အားအင္ရွိေနသေရြ႕ အသက္ရွင္ေနသြားႏိုင္တယ္ကြ.....

မလိုအပ္တဲ့ မာနေတြကို လႊင့္ပစ္လိုက္ရင္
မနက္ျဖန္ကို ျမင္ရမွာ အေသအခ်ာပါ...

မစိုးရိမ္နဲ႕ 〜မစိုးရိမ္ပါနဲ႕ကြာ.... မငိုပါနဲ႕ကြာ.....
မ်က္ရည္နဲ႕ မလိုက္ဖက္ဘူး၊ ကိုယ့္ရင္ခြင္ထဲကို လာခဲ့ကြာ.....

႐ႉးခ်ိရွင္း ....႐ႉးခ်ိရွင္း ...႐ႉးခ်ိရွင္း
ကိုယ္တို႕တစ္ေတြက
အားအင္ရွိတယ္ အျမဲတမ္း
ဘယ္အခ်ိန္ပဲ ျဖစ္ျဖစ္ အ႐ႈံးမေပးဘူး

ဘဝ... ဘဝ...ဘဝ...
ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္နဲ႕ အသက္ရွင္မယ္
ဘဝခရီးက ၾကမ္းတမ္းေကာင္း ၾကမ္းတမ္းႏိုင္ေပမယ့္
ရယ္ခ်င္လာတဲ့ အခါ ရယ္ပစ္လိုက္

ကိုယ္ .... ဂုဏ္ယူျပီး ကတိေပးႏိုင္တာ တစ္ခုပဲ ရွိတယ္။
"ခ်စ္သူကို ဘယ္ေတာ့မွ မငိုေစရဘူး"


႐ႉးခ်ိရွင္း ရွိတယ္ ...႐ႉးခ်ိရွင္း ရွိတယ္ ...
မစိုးရိမ္နဲ႕ 〜မစိုးရိမ္ပါနဲ႕ကြာ.... မငိုပါနဲ႕ကြာ.....
*မွတ္ခ်က္၊ ႐ႉးခ်ိရွင္း (Bandနာမည္ကို ဆိုလိုသည္။) :z


ဂ်ပန္သီခ်င္းကို ဘာသာျပန္ၾကည့္တာ။ :z ဘာသာျပန္ရတာ ေတာ္ေတာ္ခက္တဲ့ သီခ်င္း သိလား။ ;) အထာေတြနဲ႕ ေျပာထားတာေလ။ ဘာေျပာခ်င္လည္းကို ေတာ္ေတာ္စဥ္းစားယူရတယ္သိလား။ ဟူး.......ေမာသြားျပီ။ :( ဦးေႏွာက္လည္း ပင္ပန္းသြားျပီ။ :c သီခ်င္းဆိုေတာ့ အေၾကာင္းအရာက ဟိုေရာက္ဒီေရာက္နဲ႕ ဘာေတြမွန္းကို သိဘူး။ ဒါေပမယ့္၊ စာသားကေတာ့ လန္းတယ္ေနာ္။ :z အဲဒီ စာသားေတြထဲက ဇာတ္ေကာင္က သူ႕ေကာင္မေလးက သူ႕ကို ခ်က္ခ်င္း ယုံၾကည္အားကိုးခ်င္စိတ္ေပါက္ေအာင္ ေျပာႏိုင္တယ္။ ဟုတ္တယ္ဟုတ္။ ;)

က်န္ေသးတယ္...သိလား..

[ Ti Amo ] Chapter 2

က်န္ေသးတယ္...သိလား..

ただ...逢いたくて

က်န္ေသးတယ္...သိလား..

 

Design By:
SkinCorner