Monday, December 22, 2008

Baby Don't Cry  安室奈美恵

Baby Don't Cry  安室奈美恵



Can you remember that ?
I remember・・・・

信号待ち見かけた見覚えのある青い T-shirts
(I remember that)
変わらない笑顔流れた時はちょうど3years
(Time goes by)
声かけようとその隣に見知らぬ誰か
ふと反らした目に映る空は いつもと同じで

きっとこうして人はちょっとずつ
過ぎた季節に記憶を隠す
いつか零れた涙集まって
陽を浴びて輝くまで

☆ そうだから Baby 悲しまないで
  考えても分かんない時もあるって
  散散でも前に続く道のどこかに
  望みはあるから
  雨の朝でも (Baby don't cry)
  愛が消えそうでも(Baby don't cry)
  一人になんてしないから(Baby don't cry)
  Baby don't cry
  Always tlay by your side


眠れない夜は何度も寝返りばかり
心細くなって吐き出すため息は深い(Yeah I know)
また抱えた不安にこれ以上解消できず
誰かの手握って見えない明日へ繁ごうと努力して

だってそうして人は何度でも
闇に立ち向かう強さあるはず
与えられて選ぶんじゃなくて
その足で踏み出して

☆ repeat

鏡に映る自分が(When lose myself)
まるで別人みたいな日もあるけど
(When I need someone's help )
諦めないで Let me see your smile
ねえ 良くなる方に捉えたら?
いつか笑って話せる日がくるから(Don't Cry,Cry.......)

さあだからBabyその手のばして
雲間に覗く陽射しを信じて
心配ごとなんて全部取り除くから
これでもう大丈夫
遠い朝でも(Baby don't cry )
愛をなくしても(Baby don't cry )
一人になんてしないから(Baby don't cry )
Baby don't cry
(Always stay by your side)



Namie Amuro ဆိုျပီး သီခ်င္းေခါင္းစဥ္က - Baby Don't Cry -တဲ့။ဘာသာျပန္ေပးခ်င္ေပမယ့္ စာအမ်ားၾကီးေရးဖို႕ အင္အားမရွိလို႕ ဂ်ပန္လိုေလးပဲ တင္ေပးလိုက္ပါတယ္။ အခုခ်က္ခ်င္း အဓိပၸာယ္သိခ်င္တယ္ဆိုရင္ http://www.ocn.ne.jp/translation/ မွာ ဘာသာျပန္ၾကည့္လို႕ရပါတယ္။ အသစ္ေရးပါအုန္း...........လို႕ ေျပာလာတဲ့မမငယ္ႏိုင္ကို အားနာလို႕ တင္ေပးလိုက္တာပါ။ ဆားခ်က္ျခင္းတစ္မ်ိဳးေပါ့ေနာ္။

က်န္ေသးတယ္...သိလား..

Thursday, October 23, 2008

"ပန္းအျဖစ္ ေနေပးကြာ"

花になれ - {flumpool}

息も絶える環状線沿いで
色褪せた星と 闇空の下
いつのまに僕は 自分らしさと
生き方のレシピ 探しているんだろう?

素晴らしさという忘れ物
取り戻しに行こう くたびれた夢
幼少の頃 砂に埋めた様に
十年後の僕に この歌を捧げよう

笑って泣いて歌って 花になれ
咲き誇れ いつか 光溢れ
歯痒くても きっと 受け止めるよ
未来は気にせずに

数えきれないほど 何度も
君の名を呼んだ
何処かで微笑んでるのかな
夜空に放った 僕らの
声は喧噪の中 消えて
優しく僕らを包んでゆく

繰り返しの日々が嫌んなって
いっそ華麗に 輝いてみようか
永遠に咲くドライフラワーよりも僕らは
散りゆくことも 一心不乱な桜になろう

笑って泣いて歌って 花になれ
咲き誇れ いつか 光溢れ
歯痒くても きっと 受け止めるよ
未来は気にせずに

数えきれないほど 何度も
君の名を呼んだ
手のひらに残る温もり
あの時 誓った 僕らの
声は喧噪の中 消えて
君といた街に 立ちすくむよ

いつのまにか 傷つく事が怖くなって
まだ蕾(つぼみ)のまま
光の射す場所を ずっと探してる
明日もきっと

何処まで行けば 笑いあえるの?
自由や希望や夢は 僕が思うほど
素晴らしいかな?輝いているのかな?
未来をこの胸に

数えきれないほど 何度も
君の名を呼んだ
何かで微笑んでるかな
夜空に放った 僕らの
声は喧噪の中 消えて
優しく僕らを包んでゆく


သီခ်င္းေလးၾကိဳက္လို႕။ :z :z :z

သီခ်င္းေခါင္းစဥ္က "ပန္းအျဖစ္ ေနေပးကြာ" ...............တဲ့။ ;)

အၾကိဳက္ဆုံးက ဒီစာသားေလး။

笑って 泣いて 歌って 花になれ

Waratte naite utatte hanani nare

အဓိပၸာယ္က ရယ္ျပီး.. ငိုျပီး ...သီခ်င္းဆိုျပီး.... "ပန္းအျဖစ္ ေနေပးကြာ" ......... တဲ့။ 

အဖြဲ႕နာမည္က”flumpool”  ၊ အဆိုေတာ္က ”山村隆太” " Ryuu Ta Yamamura "တဲ့။

ဟိ ဟိ ၊ က်န္တာေတြကို ဘာသာျပန္ရမွာပ်င္းလို႕ ဘာသာျပန္Website ၾကီးလိုက္ရွာျပီး တင္ေပးလိုက္ပါတယ္။ :z http://www.ocn.ne.jp/translation/ ဂ်ပန္~အဂၤလိပ္၊ ဂ်ပန္~ကိုရီးယား၊ ဂ်ပန္~တ႐ုတ္ပါ။ ကိုယ္ၾကိဳက္မယ့္ဘာသာစကားနဲ႕ ေျပာင္းၾကည့္ၾကပါေနာ္။ ;) ဥပမာအေနနဲ႕၊ အဂၤလိပ္လိုေျပာင္းျပထားတယ္။

Under the star where I fade along a loop and the dark sky where I also breathe my dying breath In which MA will I look for characteristics of myself and a recipe of a life-style?

Thing left behind as wonderful The dream from which the line was so tired in recovery I'll offer this song to me ten years later as it was buried in sand around infancy.

I laugh, cry and sing, and it can be a flower and it can bloom and even if it's full of light and irritating sometime, stops surely, without worrying about the future.

Our voice which gave that I'm smiling somewhere where your name was called many times off in the Japanese syllabary night sky disappears during a noise and is wrapping us gently so that you can't finish counting.

Every day of a repeat isn't liked, oh, it'll be, and I shall shine rather splendidly Will it become eternal in Sakura where it's also more wholehearted than the dry flower which blooms that we're scattering?

I laugh, cry and sing, and it can be a flower and it can bloom and even if it's full of light and irritating sometime, stops surely, without worrying about the future.

The warmth which is left in the palm your name was called so many times that you couldn't finish counting Uh, time Our promised voice goes off during a noise and is frozen with you and the town where I was here.

Tomorrow when I become afraid to be damaged all too soon and am looking for the place a condition light of a bud (bud) still pierces all the while will be also surely.

When to where doing go, can I laugh each other?
Are the freedom, the request and the dream so wonderful that I think? Are you shining?
The future, in this chest.

The Japanese syllabary at which I'm smiling by something your name was called so many times that you couldn't finish counting Our voice thrown to a night sky disappears during a noise and is wrapping us gently.

လြယ္မွလြယ္။ :z စစခ်င္းအကြက္မွာ ဂ်ပန္လို ထည့္၊ ေဘးက အကြက္မွာ အဂၤလိပ္လိုေပၚလာေကာ။ ;) အခုမွ သိတာ။ :d အဲလို စာပိုဒ္ၾကီးတစ္ခုလုံးကို အလြယ္တကူနဲ႕ ဘာသာျပန္လို႕ ရတယ္ဆိုတာ။ အရင္တုန္းကဆို ဂ်ပန္လိုကို ပင္ပင္ပန္းပန္း တစ္ေၾကာင္းစီ ျမန္မာမႈျပဳခဲ့ရတာ။ :( သူငယ္ခ်င္းတစ္ေယာက္ကေတာ့ ဘာသာျပန္Websiteမွာ အရင္အဂၤလိပ္ လိုေျပာင္းျပီး ေနာက္မွ ျမန္မာလို ျပန္ေျပာင္းရင္ လြယ္တယ္လို႕ ေျပာဖူးပါတယ္။ (သူက ဂ်ပန္စာ အားနည္းျပီး အဂၤလိပ္စာ အားေကာင္းေတာ့ သူ႕အတြက္ေတာ့ အဲလိုလုပ္မွ အဆင္ေျပမွာေလ။ ) က်မကေတာ့ အလုပ္႐ႈပ္လို႕ တိုက္႐ိုက္ဘာသာျပန္ခဲ့တာ ။ (အခုလို ဘာသာျပန္Websiteၾကီး ရွာမေတြ႕ခင္ထိေပါ့။) အခုေတာ့ က်မသိျပီ။ :z စာပိုဒ္ၾကီးတစ္ခုလုံးကို အလြယ္တကူနဲ႕ ဘာသာျပန္ ေပးတဲ့ Websiteေတြ အမ်ားၾကီးမွ အမ်ားၾကီး။ :z

က်န္ေသးတယ္...သိလား..

Friday, September 12, 2008

そばにいるね。

အရမ္းခ်စ္တဲ့သူႏွစ္ေယာက္္ဟာ ဘယ္ေလာက္ပဲ ေ၀းကြာေနတဲ့ တစ္ေနရာစီမွာ ရွိေနပါေစ...
သူတို ့ေတြရဲ ့စိတ္ေတြ တစ္ထပ္တည္း ရွိေနတယ္ ဆိုတဲ့သီခ်င္း ေလးပါ။Thelma Aoyama , feat.Soulja
ဆိုထားတဲ့ そばにいるね。(so ba ni i ru ne) ဆိုတဲ့သီခ်င္းေပါ့။




သီခ်င္းေလးကို ႏွစ္သက္တယ္ဆိုရင္ Download ကို ဒီမွာယူပါ။
Mediafire နဲ ့မရရင္ ဒီမွာထပ္ယူပါ

あなたのこと 私は今でも思い続けているよ
ရွင့္အေၾကာင္းေတြ အခုခ်ိန္ထိ က်မသတိရေနဆဲပါရွင္။
いくら時流れて行こうと I'm by your side baby いつでも
ဘယ္ေလာက္ေတာင္ အခ်ိန္ေတြကုန္လြန္သြားေပမယ့္လည္း ရွင့္ေဘးနားမွာ အျမဲတမ္း က်မရွိေနမွာပါ။
So. どんなに離れていようと
ဒါေၾကာင့္ ဘယ္ေလာက္ဘဲ ေဝးကြာေနေပအုန္းေတာ့
心の中ではいつでも一緒にいるけど 寂しいんだよ
ႏွလုံးသားထဲမွာ အစဥ္အျမဲရွိေနေပမယ့္ လြမ္းေနပါတယ္ရွင္။
So baby please ただ hurry back home
ကေလးရယ္၊ အိမ္ကို ျမန္ျမန္ ျပန္လာပါေတာ့ကြာ။
Baby boy あたしはここにいるよ どこもいかずに待ってるよ
ေကာင္ေလးရယ္၊ က်မဒီမွာ ရွိပါတယ္ေနာ္။ ဘယ္ကိုမွ မသြားဘဲနဲ႕ ေစာင့္ေနပါတယ္ေနာ္။
You know dat(that) I love you だからこそ 心配しなくていいんだよ
ရွင္သိလား၊ ရွင္ကို က်မခ်စ္တယ္ဆိုတာကို ဒါေၾကာင့္ေလ စိတ္မပူပန္ပါနဲ႕ေနာ္။
どんなに遠くにいても変わらないよこの心
ဘယ္ေလာက္ပဲ ေဝးကြာေနပေစ ဒီႏွလုံးသားကိုေတာ့ မေျပာင္းလဲပါဘူး။
言いたい事わかるでしょ?
က်မဆိုလိုခ်င္တာ ရွင္သိမွာပါေနာ္။
あなたのこと待ってるよရွင့္ကို ေစာင့္စားေနပါတယ္ရွင္။

こんなことよりお前の方は元気か?
 
ဒီအေၾကာင္းအရာေတြထက္
မင္းေလး ေနေကာင္းရဲ့လား???????????
ちゃんと飯食ってるか?
ထမင္းေကာ ေသခ်ာစားရဲ့လား???????????

ちくしょう、やっぱ言えねぇや
ဟာကြာ! ေျပာမျပတတ္ေတာ့ဘူးကြ။
また今度送るよ 俺からのLetter
ေနာက္တေခါက္က်မွ ပို႕လိုက္ေတာ့မယ္ကြာ ကိုယ့္ရဲ့စာကို


過ぎ去った時は戻せないけれど 近くにいてくれた君が恋しいの
ကုန္ဆုံးသြားခဲ့တဲ့အခ်ိန္ေတြ ျပန္မလွည့္လာႏိုင္ေပမယ့္ အနားမွာရွိေနေပးခဲ့တဲ့ ရွင့္ကိုခ်စ္တယ္ရွင့္။
だけど あなたとの距離が遠くなる程に 忙しくみせていた
ဒါေပမယ့္ ရွင္နဲ႕ေဝးသထက္ေဝးေအာင္ အလုပ္႐ႈပ္ခ်င္ေယာင္ေဆာင္ခဲ့မိတယ္။
あたし逃げてたの
က်မ ထြက္ေျပးခဲ့မိပါတယ္။
だけど 目を閉じる時 眠ろうとする時 逃げきれないよ あなたの事
ဒါေပမယ့္ မ်က္လုံးမွိတ္လိုက္တဲ့အခ်ိန္မွာ၊ အိပ္စက္ဖို႕လုပ္လိုက္တဲ့ အခ်ိန္မွာ ရွင့္ရဲ့ အေၾကာင္းေတြဆီက ထြက္မေျပးႏိုင္ခဲ့ပါဘူး။
思い出しては 一人泣いてたの
အမွတ္ရမိတိုင္း တေယာက္ထ ဲငိုေနမိပါတယ္။

不器用な俺 遠くにいる君
အသုံးမက်တဲ့ငါ အေဝးမွာရွိတဲ့မင္း
伝えたい気持ちそのまま言えずに 君は行っちまった

ဖြင့္ဟခ်င္တဲ့ ခံစားခ်က္ေတြ ေျပာမထြက္ႏိုင္ေသးခင္မွာပဲ မင္းက ထြက္ခြါသြားခဲ့ျပီ

今じゃ残された君はアルバムの中

အခုေတာ့ album ထဲက မင္းပဲ က်န္ရစ္ခဲ့ေတာ့တယ္။


アルバムの中 納めた思い出の
albumထဲ သိမ္းဆည္းထားတဲ့ သတိရျခင္းေတြ
日々より 何げない一時が 今じゃ恋しいの
ေန႕စဥ္ေန႕တိုင္းထက္ ဘာမွမဟုတ္ခဲ့တဲ့ အခ်ိန္ေလးခဏက အခုေတာ့ ခ်စ္ေနျခင္းတဲ့လား။
And now あなたからの電話待ち続けていた
အခု ရွင့္ဆီက ဖုန္းကို ေမွ်ာ္ေနခဲ့မိပါတယ္။
携帯にぎりしめながら眠りについた
ဟမ္းဖုန္းကို ဆုပ္ကိုင္ရင္း အိပ္စက္ေနခဲ့မိပါတယ္။
あたしは どこも行かないよ ここにいるけど
က်မ ဘယ္ကိုမွ မသြားပါဘူး ဒီမွာဘဲရွိေနပါတယ္ရွင္။
見つめ合いたいあなたの瞳
စူးစိုက္ၾကည့္ခ်င္ပါတယ္ ရွင့္ရဲ့မ်က္ဝန္းကို
ねぇわかるでしょ? あたし待ってるよ
ေနာ္--နားလည္ပါတယ္ေနာ္။ က်မေစာင့္ေနပါတယ္ေနာ္။

俺はどこも行かないよ ここにいるけれど 探し続けるあなたの顔
ကိုယ္ဘယ္မွမသြားပါဘူးကြာ ဒီမွာရွိေနပါတယ္ မင္းေလးရဲ့မ်က္ႏွာကိုလည္း ရွာေနမိတယ္။

Your 笑顔 今でも触れそうだって思いながら手を延ばせば 君は
မင္းရဲ့ အျပဳံးမ်က္ႏွာ အခုထက္ထိ ထိေတြ႕ႏိုင္မလားလို႕ အေတြးကြန္ယက္ျပန္႕က်ဲမိလိုက္ေတာ့ မင္းေလးက


あなたのこと 私は今でも思い続けているよ
ရွင့္ကို အခုထိ က်မ သတိရေနဆဲပါ............................................တဲ့။

က်န္ေသးတယ္...သိလား..

Friday, September 5, 2008

ငါးစင္တီမီတာထက္ပိုျပီး မေဝးကြာၾကရေအာင္လားကြာ

午前三時君からの電話 သန္းေခါင္ယံသုံးနာရီမွာလာတဲ့ မင္းေလးဆီက ဖုန္း
こんな遅い時間どうしたの? ဒီေလာက္ေနာက္က်ေနမွ ဘာျဖစ္တာပါလိမ့္။
「声聞きたくなっただけ」 {ကို႕ အသံေလး ၾကားခ်င္လို႕...........}
一言呟いてオヤスミ တခြန္းတည္း ေျပာျပီး Good Nightတဲ့

友達と食事してる時も သူငယ္ခ်င္းေတြနဲ႕ ထမင္းစားေနတဲ့အခ်ိန္မွာပဲျဖစ္ျဖစ္
帰り道地下鉄の中でも အိမ္အျပန္ ေျမေအာက္ရထားထဲမွာပဲ ျဖစ္ျဖစ္
五分おきに君からの ငါးမိနစ္ျခားတခါ မင္းေလးဆီက
エンドレスなメール届いて မဆုံးႏိုင္တဲ့ Mailေတြက ေရာက္ျပီးရင္းေရာက္

二人会えない時だって ႏွစ္ေယာက္သား မေတြ႕ႏိုင္တဲ့အခ်ိန္မွာ
僕は君を想ってるのに ကိုယ္လည္း မင္းကို သတိရေနတာပါကြာ
「5センチだって離れていたくない…」 { ငါးစင္တီမီတာေတာင္ မေဝးကြာခ်င္ဘူး.........}လို႕
そう願う君が切なくて ဆုေတာင္းေနတဲ့မင္းေလးကို မခြဲႏိုင္ျဖစ္ျပီး

恋も仕事も友情もすべて အခ်စ္ေကာ၊ အလုပ္ေကာ၊ သူငယ္ခ်င္းသံေယာဇဥ္ေကာ အားလုံးကို
現実にこなせる自信はまだないけど လက္ေတြ႕က်က်ခြဲျခားစိတ္ျဖာႏိုင္တဲ့ ကိုယ့္ကိုကိုယ္ယုံၾကည္မႈက အခုထိမရွိေသးေပမယ့္
僕たちが向かう明日はきっと ကိုယ္တို႕တေတြ ေလွ်ာက္လွမ္းရမယ့္ မနက္ျဖန္က က်ိန္းေသ
一つだと信じて တခုထဲပဲရွိတယ္လို႕ ယုံၾကည္ရင္း
僕の想いは君から1ミリも離れてないよ ကိုယ့္ရဲ့အေတြးကလည္း မင္းေလးဆီကေန တစ္မီလီမီတာေတာင္ မေဝးကြာခ်င္ပါဘူးကြာ
だから分かってほしい ဒါေႀကာင့္ နားလည္ေပးေစခ်င္ပါတယ္ကြာ
心に積もった5センチの不安さえ မင္းေလးစိတ္ထဲမွာ စုပုံေနတဲ့ ငါးစင္တီမီတာေလာက္ရွိတဲ့ စိတ္ပူမႈ၊မေက်နပ္မႈေလးကိုေတာင္
暖めてとかしてあげるよ ႏွစ္သိမ့္ေျဖရွင္းေပးခ်င္ပါတယ္ကြာ

出会ったばかりの頃の君は ေတြ႕ခါစအခ်ိန္တုန္းက မင္းေလးက
気が強くて弱さ見せなくて စိတ္ဓာတ္ျပင္းထန္ျပီး အားငယ္တဲ့အမူအရာလည္းကိုေတာင္ မျပသခဲ့ဘူးေနာ္။
いつも頑なに心 အျမဲတမ္း စိတ္ဓာတ္မာမာနဲ႕
閉ざしているように見えたけど မင္းစိတ္ကို ထိန္းခ်ဳပ္ခဲ့တယ္ေနာ္။

僕の前で見せるあの笑顔 ကိုယ့္ေရွ႕မွာ ျပသခဲ့တဲ့ အျပဳံးမ်က္ႏွာထက္
寂しげに俯いた横顔 အထီးက်န္ဆန္ပုံရတဲ့ ေဘးတိုက္မ်က္ႏွာေလးကို
初めて見る表情に ပထမဆုံးျမင္လိုက္ရတဲ့အခိုက္အတန္႕ေလးအတြင္းမွာ
特別な何かを感じた ဘာကိုမွန္းေရေရရာရာမသိတဲ့ ထူးျခားမႈကို ခံစားခဲ့မိတယ္။

君が思うよりも僕は မင္းထင္ထားတာထက္ကို ပိုျပီးေတာ့ ကိုယ္က
君を必要としていて မင္းေလးကို လိုအပ္ေနျပီး
右肩上がりに高まる気持ち တေန႕တျခား ပိုပို ၾကီးထြားလာတဲ့ ရင္ထဲက ခံစားခ်က္ကို
どう君に伝えたらいいの? မင္းေလးကို ဘယ္လို ဖြင့္ေျပာျပရရင္ ေကာင္းမွာပါလိမ့္။

予想出来ない天気図みたいな君の感情に ခန္႕မွန္းလို႕မရတဲ့ ရာသီဥတုလိုမ်ိဳးပဲ မင္းရဲ့ခံစားခ်က္မွာ
ドキドキさせられるけど ရင္ကို တဒုတ္ဒုတ္ခုန္ေအာင္လုပ္ေစႏိုင္တယ္ကြာ
僕たちが見上げる空はいつも ကိုယ္တို႕ေတြရဲ့ ျမင္ေနရတဲ့ ေကာင္းကင္ၾကီးဟာ အျမဲတမ္း
一つだと信じて တစ္ခုတည္းပဲလို႕ ယုံၾကည္ရင္း
君のわがままや束縛 涙さえも愛しくて မင္းရဲ့ တကိုယ္ေကာင္းဆန္မႈနဲ႕ ခ်ဳပ္ျခယ္မႈ ၊ မ်က္ရည္ေလးကိုေတာင္ ခ်စ္ေနမိျပီး
すべて抱きしめたいよ အရာအားလုံးကို ပိုက္ေထြးထားခ်င္ပါတယ္။
真っ白に重ねた5センチの願い ျဖဴျဖဴစြတ္စြတ္မွာ စုျပဳံထားတဲ့ ငါးစင္တီမီတာဆုေတာင္းမႈ
叶えるように 約束するよ ျပည့္ရပါေစ့မယ္လို႕ ကတိေပးတယ္ကြာ။

恋も仕事も友情もすべて အခ်စ္ေကာ၊ အလုပ္ေကာ၊ သူငယ္ခ်င္းသံေယာဇဥ္ေကာ အားလုံးကို
現実にこなせる自信はまだないけど လက္ေတြ႕က်က်ခြဲျခားစိတ္ျဖာႏိုင္တဲ့ ကိုယ့္ကိုကိုယ္ယုံၾကည္မႈက အခုထိမရွိေသးေပမယ့္
僕たちが向かう明日はきっと ကိုယ္တို႕တေတြ ေလွ်ာက္လွမ္းရမယ့္ မနက္ျဖန္က က်ိန္းေသ
一つだと信じて တခုထဲပဲရွိတယ္လို႕ ယုံၾကည္ရင္း
僕の想いは君から1ミリも離れてないよ ကိုယ့္ရဲ့အေတြးကလည္း မင္းေလးဆီကေန တစ္မီလီမီတာေတာင္ မေဝးကြာခ်င္ပါဘူးကြာ
だから分かってほしい ဒါေႀကာင့္ နားလည္ေပးေစခ်င္ပါတယ္ကြာ
心に積もった5センチの不安さえ မင္းေလးစိတ္ထဲမွာ စုပုံေနတဲ့ ငါးစင္တီမီတာေလာက္ရွိတဲ့ စိတ္ပူမႈ၊မေက်နပ္မႈေလးကိုေတာင္
暖めてとかしてあげるよ ႏွစ္သိမ့္ေျဖရွင္းေပးခ်င္ပါတယ္ကြာ
僕たちの気持ちが5センチ以上 ကိုယ့္တို႕ႏွစ္ေယာက္ရဲ့စိတ္ခံစားခ်က္ေတြ ငါးစင္တီမီတာထက္ပိုျပီး
離れませんように… မေဝးကြာၾကရေအာင္လားကြာ

က်န္ေသးတယ္...သိလား..

Wednesday, August 20, 2008

မင္းမုန္းမွာေတာ့ ေႀကာက္တယ္။လမ္းခြဲမွာလည္း စိုးတယ္။
ဒီအေတြးေတြနဲ ့ပဲ မင္းအျပံဳးဟာ လာကာႏိွပ္စက္ ညဆိုရင္
အိမ္မက္မက္တယ္ မင္းအေႀကာင္းပဲ အျမဲတမ္းေတြးတယ္။
မနက္ထလည္း မင္းမ်က္ႏွာပဲ ျမင္ေန သူေတြ အတြက္.....

သီခ်င္းကို DOWNLOAD လုပ္ခ်င္ရင္ေတာ့ ဒီမွာ ယူပါ။ :y

က်န္ေသးတယ္...သိလား..

Monday, August 18, 2008

ရတနာပံု ေက်ာင္းသားနဲ ့ကြန္ပ်ဳတာေက်ာင္းသူ


"ကၽြန္ေတာ္ သိပ္ခ်စ္တဲ့ ေကာင္မေလး တစ္ေယာက္
ကြန္ပ်ဳတာ ေက်ာင္းသူ
ကေလးပါ။
ဆံပင္ရွည္ေလးနဲ ့ ဝတုတ္ေလးမို ့
ရင္ခုန္သံမ်ား မွားေနတာ။

သူ မႏွစ္သက္တဲ့ ကၽြန္ေတာ္ကေတာ့
ရတနာပံု ေက်ာင္းသားေလးပါ။
အခ်ိန္ အၾကာၾကီး ေစာင့္လာခဲ့ျပီးမွ
ၾကင္နာတဲ့စကား ေျပာပါလား။"


ရတနာပံုေက်ာင္းသားေလးဆိုတဲ့ သီခ်င္းေလးပါ။
သူခ်စ္တဲ့ေကာင္မေလးတစ္ေယာက္ရဲ ့အလွကို ခ်စ္စႏိုးေလး သီဆိုထားတာပါ။
သီခ်င္းေလးကိုေတာ့ နားေထာင္ျပီးရင္ ႏွစ္သက္မယ္ ထင္ပါတယ္။
DOWNLOAD ယူမယ္ဆိုရင္ေတာ့ ဒီမွာ ရယူပါ။

က်န္ေသးတယ္...သိလား..

Sunday, August 17, 2008

ႏႈတ္မဆက္နဲ႕

ငါတို ့ႏွစ္ေယာက္ႀကားက သံေယာဇဥ္ကို ငါတို ့အသိဆံုးပါဟာ........
ငါတို ့ႏွစ္ေယာက္ႀကားက သံေယာဇဥ္ကို ဘယ္လိုမွ ေဖ်ာက္ဖ်က္ျပစ္လို ့မရဘူး.......

သီခ်င္းေလးကို နားစဥ္ခံစားႀကည့္ပါဦး။

နားေထာင္လို ့ႀကိဳက္ျပီဆိုရင္ DOWNLOAD ယူသြားပါဦး။

က်န္ေသးတယ္...သိလား..

Saturday, August 16, 2008

Proud Of You

Love in your eyes
Sitting silent by my side
Going on Holding hand
Walking through the nights

Hold me up Hold me tight
Lift me up to touch the sky
Teaching me to love with heart
Helping me open my mind

I can fly
I'm proud that I can fly
To give the best of mine
Till the end of the time

Believe me I can fly
I'm proud that I can fly
To give the best of mine
The heaven in the sky

Stars in the sky
Wishing once upon a time
Give me love Make me smile
Till the end of life

Hold me up Hold me tight
Lift me up to touch the sky
Teaching me to love with heart
Helping me open my mind

I can fly
I'm proud that I can fly
To give the best of mine
Till the end of the time

Believe me I can fly
I'm proud that I can fly
To give the best of mine
The heaven in the sky

Can you believe that you lie down my way,
no matter how that is my birth,
I never loose my day.

See me fly.
I'm proud to fly up high.
Show you the best of mine.
Till the end of the time

Believe me I can fly.
I'm singing in the sky.
Show you the best of mine.
The heaven in the sky.
Nothing can stop me to spread my wings, so wide


Proud Of You သီခ်င္းေလးကို ခံစားနားဆင္ႀကည့္ပါဦး။
ႀကိဳက္တယ္ဆိုရင္ DOWNLOAD လုပ္လို ့ရတယ္ေနာ္။အဆိုေတာ္ က Fiona Fung တဲ့။

က်န္ေသးတယ္...သိလား..

Friday, August 15, 2008

နင္နဲ႔ငါနဲ႔ .. ငါနဲ႔နင္နဲ႔

မင္းစကားေတြ 4 နဲ႔စားအုန္း
မယံုေတာ့ဘူးေဟ့ .. ..
မင္းအခ်စ္ကုိ 6 နဲ႔ေျမွာက္လဲ
ငါ့အခ်စ္ကုိ မမီႏိုင္ဘူး
မင္းစကားေတြ မေလးစားေတာ့ဘူး
မယံုေတာ့ဘူးေဟ့


နင္နဲ႔ငါနဲ႔ .. ငါနဲ႔နင္နဲ႔ သီခ်င္းေလးကိုႀကိဳက္ရင္ Download ယူလိုက္ပါဦး။

က်န္ေသးတယ္...သိလား..

Thursday, August 14, 2008

မင္းမသိေအာင္ ခ်စ္မယ္

မလြမ္းပဲမေနေအာင္ မင္းလုပ္ခဲ့တယ္။
မခ်စ္ပဲမေနႏိုင္ေအာင္ မင္းရဲ ့အျပံဳးေတြ။
ႏွလံုးသားဒဏ္ရာေတြ မင္းမေပးပဲနဲ ့။
ခ်စ္ခဲ့တာေတြ ကိုယ္အမွားမ်ားလားကြယ္။
မင္းမသိေအာင္ခ်စ္မယ္ ။

သီခ်င္းေလးကို ခံစားနားဆင္ႀကည့္ပါဦး ခင္ဗ်ာ။

က်န္ေသးတယ္...သိလား..

Tuesday, August 12, 2008

僕のキモチ



僕からの
このキモチ
ありのまま
伝えたい
白く光る季節を 添えて

移り変わる 季節は
北寄りの風に 流されて
気がつけば 今年の終わりに
残された イベントが一つ

いつもより 少しだけ
はしゃいでいる君を 横目に
気後れ気味 僕はなんとなく
一歩 引いて見てた

ひらひらと雪が 舞う頃には
そんな君が なぜか愛しくて
僕は 君に感謝してるのさ
うまく 言えないけど

そして 僕の願いは
君が笑う そのことが
何よりも ただうれしくて
君に 贈るよ
僕からの
このキモチ
ありのまま
伝えたい
白く光る季節を 添えて

飾られた 町並みに
いつしか 気持ち踊らされて
特別が 苦手な僕でも
演出を 試みたりして

日常に 追われている
僕も 今日は 君のためだけ
ささやかな何かを 贈ろうと
思いめぐらせた

ひらひらと雪が 舞う頃には
二人で歩く夜 並木道
いつの間にか灯るイルミネーション
光に 染まる街

そんな 二人の季節
君が笑う それだけを
僕は ただ 見ていたくて
今日だけじゃなく
毎日が
君だけに
特別で
いつまでも
このキモチは 季節を越えて

『僕が君を守る』とか
簡単には 言えないけど
僕は 君と向き合うより
同じ 未来二人向いていたい

そして 僕の願いは
君が笑う そのことが
何よりも ただうれしくて
君に贈るよ
僕からの
このキモチ
ありのまま
伝えたい
白く光る季節を 添えて

ကိုယ္က မင္းေလးကို ေစာင့္ေရွာက္မွာပါလို႕
အလြယ္တကူ မေျပာႏိုင္ေပမယ့္​
မင္းေလးနဲ႕ ကိုယ္ဟာ ထိပ္​တိုက္ေတြ႕မယ့္အစား
အနာဂတ္ကို အတူ ေလွ်ာက္လမ္းခ်င္တယ္ကြာ။
​​
ေနာက္မွ အစအဆုံး ဘာသာျပန္ေပးမယ္ သိလား။ အခုေတာ့၊ ဒီေလာက္နဲ႕ပဲ ေက်နပ္လိုက္ပါေနာ္။​ :) :)
သီခ်င္းေလးကို ဒီမွာ DOWNLOAD ယူလို ့ရတယ္ေနာ္။

က်န္ေသးတယ္...သိလား..

Monday, August 11, 2008

Never be replaced

Baby I love you and i'll never let you go
But if I have to boy I think that you should know
All the love we make can never be erase
And i promise you that you will never be replaced





English လို ဆိုထားတဲ့ SAI SAI ရဲ ့Never be Replaced ဆိုတဲ့ သီခ်င္းေလးပါ။ မိုက္တယ္ေနာ္။
သီခ်င္းေလးကိုႀကိဳက္ရင္ Download ယူလိုက္ပါဦး။

က်န္ေသးတယ္...သိလား..

Sunday, August 10, 2008

ပတ္သတ္ခြင့္ျပဳပါ

ေႂကြေအာင္ ငါက ေျပာမျပတတ္တာ ယုံပါ
အႏြံနာခံျပီး ခ်စ္ျပပါ့မယ္ ယုံပါ




ႏွစ္သက္တယ္ဆိုရင္ေတာ့ သီခ်င္းေလးကို DOWNLOAD ယူပါ။

က်န္ေသးတယ္...သိလား..

Baby don't cry

က်န္ေသးတယ္...သိလား..

Saturday, August 9, 2008

ကိုယ့္အနားရွိေစခ်င္

ကိုယ္ခ်စ္ရတဲ့ ခ်စ္သူကိုသူကိုထားျပီးေတာ့
ေရေျမျခားကို သြားေတာ့မယ့္ ခ်စ္သူေတြ ျပန္ဆံုႏိုင္မဲ့ ေန ့ရက္
ေတြကို ေစာင့္ေမွ်ာ္ရင္း အာဇာနည္ရဲ ့သီခ်င္းေလးကို ခံစားနားစဥ္ႀကည့္ပါဦး။



ႏွစ္သက္တယ္ဆိုရင္ေတာ့ သီခ်င္းေလးကို DOWNLOAD ယူပါခင္ဗ်ာ။

က်န္ေသးတယ္...သိလား..

Friday, August 8, 2008

そばにいるね

အရမ္းခ်စ္တဲ့သူႏွစ္ေယာက္္ဟာ ဘယ္ေလာက္ပဲ ေ၀းကြာေနတဲ့ တစ္ေနရာစီမွာ ရွိေနပါေစ...
သူတို ့ေတြရဲ ့စိတ္ေတြ တစ္ထပ္တည္း ရွိေနတယ္ ဆိုတဲ့သီခ်င္း ေလးပါ။Thelma Aoyama
ဆိုထားတဲ့ そばにいるね。(so ba ni i ru ne) ဆိုတဲ့သီခ်င္းေပါ့။




သီခ်င္းေလးကို ႏွစ္သက္တယ္ဆိုရင္ Download ကို ဒီမွာယူပါ။
Mediafire နဲ ့မရရင္ ဒီမွာထပ္ယူပါ

က်န္ေသးတယ္...သိလား..

စိုင္းစိုင္းရဲ ့PLEASE

နင္ မဖတ္ျဖစ္တဲဲ့ E-Mail ေတြလည္း
တစ္ေန ့ကို အေစာင္္ ၁၀၀ မက ဖတ္ခဲ့၊
အဖိုးႀကီး ျဖစ္တဲ့ အခ်ိန္ေတြထိ ငါေငါင္မွာလား................ခက္တယ္။
လို႕ စိုင္းစိုင္းရဲ ့PLEASE က ေျပာေလရဲ့။



သိမ္းထားခ်င္တယ္ဆိုရင္ ဒီေနရာေလး ကေန DOWNLOAD ရယူပါ။

က်န္ေသးတယ္...သိလား..

Thursday, August 7, 2008

AI の Story

ငါ အခုလို ရယ္ေမာႏိုင္တာဟာ ၊ငါနဲ႕ အတူတူ ငိုေပးခဲ့တဲ့ မင္းရွိေနခဲ့လို႕တဲ့ AIက Storyမွာ ေျပာထားပါတယ္။
တခြန္းတည္းနဲ႕ အဓိပၸာယ္ ျပည့္စုံတဲ့ စကားေလးပါ။
မိတ္ေဆြေကာင္း၊သူငယ္ခ်င္းေကာင္း၊ခ်စ္သူေကာင္းေလးေတြ ျဖစ္ႏိုင္ၾကပါေစ။

က်န္ေသးတယ္...သိလား..

Tuesday, August 5, 2008

Yui - Goodbye Days

က်န္ေသးတယ္...သိလား..

綾香 の I belive

က်န္ေသးတယ္...သိလား..

世界に一つだけの花

花屋の店先に 並んだ
いろんな花を 見ていた
ひとそれぞれ好みは あるけど
どれも みんな きれいだね
この中で 誰が 一番だなんて
争うことも しないで
バケツの中 誇らしげに
ちゃん胸を 張っている

それなのに 僕ら人間は
どうして こうも 比べたがる?
一人一人 違うのに その中で
一番に なりたがる?

そうさ 僕らは
世界に 一つだけの花
一人一人 違う種を 持つ
その花を 咲かせる ことだけに
一生懸命に なればいい

困ったように 笑いながら
ずっと 迷ってる人が いる
頑張って 咲いた花は どれも
きれいだから 仕方ないね
やっと 店から 出てきた
その人が 抱えていた
色とりどりの 花束と
うれしそうな 横顔

名前も 知らなかったけれど
あの日 僕に 笑顔をくれた
誰も 気づかないような 場所で
咲いてた 花のように

そうさ 僕らも
世界に 一つだけの花
一人一人 違う種を 持つ
その花を 咲かせること だけに
一生懸命に なればいい

小さい花や 大きな花
一つとして 同じものは ないから
NO.1 にならなくても いい
もともと 特別なOnly one

..
ပန္းဆိုင္ေလးရဲ ့ အျပင္မွာ ငါရပ္ေနမိခဲ့တယ္.
အရာင္အေသြ စံုလင္ေနတဲ့ ပန္းေလးေတြကို ျမင္ေတြ ့ခဲ့တယ္....
အားလံုးဟာ အႀကိဳက္ကိုယ္စီ ရွိႀကေပမယ့္
အရာရာတိုင္းမွာေတာ့ သူ ့အလွနဲ ့သူရွိေနျပီးသားပါ...
အဲဒီပန္းေလးေတြထဲမွာပဲ ငါဟာအလွဆံုး နံပတ္တစ္ဆိုျပီး
ယွဥ္ျပိဳင္မႈမရွိဘဲ ပန္းျခင္းေလးထဲမွာ
ဂုဏ္ယူ၀ံ့ႀကြားစြာနဲ ့ ရွိေနခဲ့တာပါ.......

ဒါေပမယ့္ ငါတို ့လူသားေတြႀကေတာ့ ဘာလို ့မ်ားျပိဳင္ဆိုင္ခ်င္ရတာလဲ၊
လူတိုင္းလူတိုင္းမွာ မတူညီတဲ့ ျခားနားမႈေတြရိွႀကေပမယ့္....
ဘာျဖစ္လို ့မ်ားနံပတ္(၁)ဆိုတဲ ့ ေနရာကို မက္ေမာေနရတာလဲ.....

ကဲဒါဆိုရင္ေတာ့ ကမၻာေပၚမွာ တစ္ပြင့္ထဲရွိတဲ့ပန္းက ဘာလဲ.....
လူတိုင္းလူတိုင္းမွာ ျခားနားျပီး မတူုညီတဲ့ စရုိက္လကၡဏာေတြကို ပိုင္ဆိုင္ႀကတာပဲေလ....
အဲဒီ တစ္ပြင့္တည္းဆိုတဲ့ ပန္းကေလးကို
လွပစြာ ပြင့္လန္းလာေစဖို ့ ငါတို ့တေတြအပတ္တကုပ္ ႀကိဳးစားႀကရင္
ဘယ္ေလာက္ေကာင္းလိုက္မလဲ....

ဒုကၡေရာက္ေပမယ့္လည္း ရယ္ေမာရင္းနဲ ့ ေတြေ၀ေနတဲ့ လူေတြလဲရွိတာပဲေလ..
ဘယ္လိုပဲ ဆိုေစဦးေတာ့ ႀကိဳးစားျပီးေတာ့ ပြင့္လန္းလာရတဲ့ ပန္းကေလးကေတာ့
ဘာပန္းပဲ ျဖစ္ျဖစ္ ထာ၀ရ လွပေနမွာ အမွန္ပါ....

ပန္းဆိုင္ေလးတစ္ဆိုင္က ထြက္လာတဲ့ လူတစ္ေယာက္ဟာ
အေရာင္အေသြးစံုလင္ေနတဲ့ ပန္းစည္းေလးကို ကိုင္ျပီး
ေပ်ာ္ရႊင္ႀကည္ႏူးေနစြာနဲ ့ ငါ့ကို ျပံဳးျပခဲ့တယ္...
ပန္းစည္းပိုင္ရွင္ရဲ ့ ေဘးတိုက္မ်က္ႏွာပံုစံ.....
ပန္းစည္းပိုင္ရွင္ရဲ ့နာမည္ကို မွတ္မိ ကြၽမ္း၀င္ျခင္း မရွိေပမယ့္လည္း...
အဲဒီေန ့က ...ဘယ္သူကမွ သတိမထား
အကြၽမ္းတ၀င္ မရွိတဲ့ ေနရာနဲ ့အခ်ိန္မွာ
ပြင့္လန္းလာတဲ ့ပန္းကေလးတစ္ပြင္လို့္္ပါပဲ...


ကဲဒါဆိုရင္ ကမၻာေပၚမွာ တစ္ပြင့္ထဲရွိတဲ့ပန္းကဘာလဲ.....
လူတိုင္းလူတိုင္းမွာ ျခားနားျပီး မတူုညီတဲ့ စရုိက္လကၡဏာေတြက ပိုင္ဆိုင္ႀကတာပဲေလ...
ဖူးပြင့္လန္းဆန္းလာတဲ ့ ပန္းကေလးေတြက
ႀကီးသည္ျဖစ္ေစ၊ ငယ္သည္မဟူ....
ပံုစံတစ္ခုတည္း မဟုတ္တဲ့ အတြက္ေႀကာင့္ နံပတ္တစ္ မျဖစ္ေပမယ့္လည္း.....
နဂိုမႈရင္းလကၡဏာကိုက သီးသန္ ့ျဖစ္ေနခဲ့တာပါ.........

(အဲဒိပန္းကေလးကိုေတာ့ ဘယ္လိုမွ တန္ဖိုးျဖတ္လို ့မရတဲ့ ျငိမ္းခ်မ္းေရးဆိုတဲ့ ပန္းကေလးလို ့
ကြၽန္မက ထင္ျမင္မိပါတယ္..)

က်န္ေသးတယ္...သိလား..

Saturday, July 26, 2008

涙そうそう,အတားအဆီးမဲ့ မ်က္ရည္မ်ား

涙そうそう(NADASOUSOU)ဆိုတာ အတားအဆီးမဲ့ မ်က္ရည္မ်ားက်လာျခင္းကို ေျပာတာပါ။
OKINAWA(沖縄)ေဒသသုံးစကားေလးပါ။涙そうそう(NADASOUSOU)သီခ်င္းက အရမ္းကို နာမည္ၾကီးပါတယ္။က်မက အဲ့ဒီသီခ်င္းေလးကို (2005)ႏွစ္ က်မတို႕ေက်ာင္းရဲ့ေက်ာင္းသားပြဲေတာ္မွာတ႐ုပ္ေက်ာင္းသူ (1)ေယာက္ဆိုမွ စနားေထာင္ဖူးခဲ့တာေပါ့။
သူမက ဂ်ပန္ကီမိုႏိုဝတ္ျပီးေတာ့ အဲ့ဒီသီခ်င္းဆိုတာ အရမ္းေကာင္းတာပဲ။
က်မက သူ႕မကို ဂ်ပန္မလို႕ေတာင္ ထင္ခဲ့မိေလာက္ေအာင္ သူမက ဂ်ပန္သီခ်င္း ဆိုေကာင္းခဲ့ပါတယ္။​​
အဲ့ဒီ သီခ်င္းရဲ့ မူရင္းအဆိုေတာ္ေတြကBEJIN၊RYOKO MORIYAMA(森山 良子) ၊RIMI NATSUKAWA (夏川 りみ)ပါ။ RIMI NATSUKAWA (夏川 りみ)ဆိုမွ နာမည္ၾကီးသြားခဲ့ျပီး 2002,The Japan Record Awards မွာ ေရႊတံဆိပ္ဆုရခဲ့ျပီး၊2004年度のJASRAC賞မွာ ေငြတံဆိပ္ဆုရခဲ့ပါတယ္။ 2004 Oricon Top 100 Singles မွာေတာ့ ပထမဆုကို ရခဲ့တာေပါ့။အရမ္းကို နာမည္ၾကီးလြန္းလို႕ 2006 မွာေတာ့ TOKYO BROADCASTING SYSTEM, INCORPORATEDရဲ့ ႏွစ္ငါးဆယ္ျပည့္ အထိမ္းအမွတ္႐ုပ္ရွင္မွာ အဲ့ဒီ သီခ်င္းေလးကို သုံးခဲ့တာေပါ့။အဲ့ဒီ ႐ုပ္ရွင္ရဲ့ နာမည္ကလည္း 涙そうそうပါပဲ။အဲ့ဒီကားဟာ (2006,Oct) (東宝
映画館)TOHO ႐ုပ္ရွင္႐ုံမွာ သြားၾကည့္ခဲ့ျပီး က်မရဲ့ ပထမဆုံး ဂ်ပန္မွာၾကည့္ဘူးတဲ့ ႐ုပ္ရွင္ကားေလးပါ။
အဲ့ဒီသီခ်င္းကို ၾကိဳက္လြန္းလို႕ အဲ့ဒီဇာတ္ကားကိုလည္း မရရေအာင္ သြားၾကည့္ခဲ့ပါတယ္။
မင္းသားက 妻夫 木聡(SATOSHI TSUMABUKI)တဲ့။မင္းသမီးေလးကေတာ့ 長澤 まさみ(MASAMI NAGAZAWA)ပါ။ဒီကားထဲမွာေတာ့ SHINTAROO(新太郎) နဲ႕ KAORU(カオル)ပါ။
မင္းသားနဲ႕ မင္းသမီးက ေနာက္အိမ္ေထာင္ကိုယ္ဆီက ပါလာတဲ့ ကေလးေလးေတြေလ။
SHINTAROO(新太郎) အေမနဲ႕ KAORU(カオル)ရဲ့ အေဖနဲ႕ လက္ထပ္ခဲ့ၾကေပမယ့္ KAORU(カオル)ရဲ့ အေဖက SHINTAROO(新太郎)အေမကို စြန္႕ပစ္ျပီး အိမ္က ထြက္သြားခဲ့ျပီး၊SHINTAROO(新太郎)အေမ လည္း အဲ့ဒီစိတ္နဲ႕ပဲ ဆုံးသြားခဲ့ပါတယ္။မင္းသားSHINTAROO(新太郎)နဲ႕ မင္းသမီးKAORU(カオル)ဟာ ငယ္ငယ္တုံးကေတာ့ မင္းသားရဲ့ အဘြားနဲ႕ ေနၾကရတာေပါ့။ၾကီးလာေတာ့ SHINTAROO(新太郎)က ေက်ာင္းေကာင္းေကာင္းမတတ္ေတာ့ပဲ အလုပ္ပဲ လုပ္ျပီး KAORU(カオル)ကို ေက်ာင္းထားေပးခဲ့ပါတယ္။
အဘြားနဲ႕KAORU(カオル)ကို တျခားတျမိဳ႕မွာအတူေနေစခဲ့ျပီး သူကေတာ့သူ႕တို႕ငယ္ငယ္ေလးကေနခဲ့တဲ့အိမ္ေလးမွာပဲ​ေနျပီး အလုပ္လုပ္ခဲ့တာပါ။
KAORU(カオル)က အထက္တန္းေက်ာင္းျပီးေတာ့SHINTAROO(新太郎) စီ ခဏျပန္လာျပီး ေက်ာင္းဆက္မတတ္ေတာ့ဘူးလို႕ ေျပာေပမယ့္ SHINTAROO(新太郎)ကေတာ့ မရရေအာင္ ေက်ာင္းဆက္တက္ေစခဲ့ပါတယ္။KAORU(カオル)က SHINTAROO(新太郎)ပင္ပင္ပန္းပန္း အလုပ္လုပ္ေနရတာ ကို မၾကည့္ရက္လို႕ပါ။(SHINTAROO(新太郎)ကို ခ်စ္ေနခဲ့ျပီေလ။)SHINTAROO(新太郎)ကေတာ့ ကို တကယ့္ ညီမေလး(1) ေယာက္လို႕ သေဘာထားခဲ့တာပါ။
SHINTAROO(新太郎)မွာ ခ်စ္သူရွိေပမယ့္ အတြက္နဲ႕ ခ်စ္သူနဲ႕ လမ္းခြဲခဲ့တာေပါ့။
အဲ့ဒီေလာက္ထိ KAORU(カオル)ကို အရမ္းေကာင္းခဲ့ တာေပါ့။OKINAWA(沖縄)ဟာ မုန္တိုင္း အရမ္းတိုက္တဲ့ ေနရာတစ္ခုပါ။တေန႕မွာေတာ့ KAORU(カオル)ေနတဲ့ ျမိဳ႕မွာ မုန္တိုင္းအၾကီးအက်ယ္တိုက္လို႕ KAORU(カオル)ကေလး ေၾကာက္ေနခဲ့တဲ့ အခ်ိန္မွာ
မိုးၾကီးေလၾကီး၊ညၾကီးမိုးခ်ဳပ္မွာ SHINTAROO(新太郎)ဟာ အေျပးအလြား လာေရာက္ခဲ့ပါတယ္။
KAORU(カオル)ကို မုန္တိုင္းရန္က ကယ္တင္ႏိုင္ခဲ့ေပမယ့္ SHINTAROO(新太郎)ကေတာ့ အျပင္းဖ်ားျပီး ေသသြားခဲ့ပါတယ္။ေသတဲ့ အထိကို သူ႕ညီမေလးKAORU(カオル)ကို SHINTAROO(新太郎)ခ်စ္ခဲ့ပါတယ္။
သူေသတဲ့ေန႕ဟာ သူ႕ညီမေလးရဲ့ အသက္ႏွစ္ဆယ္ျပည့္တဲ့ေန ့လား???
ဂ်ပန္ရဲ့ အသက္ႏွစ္ဆယ္ျပည့္က်င္းပတဲ့ေန႕(成人式)လားပဲ။(ၾကည့္ခဲ့တာ ၾကာျပီဆိုေတာ့ ေသခ်ာေတာ့မမွတ္မိေတာ့ပါ။)
​KAORU(カオル)ဟာ 成人式(SEIJIN SHIKI)အထိမ္းအမွတ္ကီမိုႏိုေလးကို ဝတ္ျပီး SHINTAROO(新太郎)ရဲ့ အ႐ိုးျပာအိုးကို ပင္လယ္ထဲမွာသြားေျမာတဲ့ အခ်ိန္မွာ ထြက္ေပၚလာတဲ့ သီခ်င္းေလးက NADASOUSOU(涙そうそう)တဲ့။
အရမ္းကို သနားဖို႕ ေကာင္းတဲ့ သူတို႕ အျဖစ္ေလးနဲ႕ တထပ္တည္းၾကတဲ့ သီခ်င္းေလးေပါ့။
က်မ ျဖင့္ သူတို႕ အျဖစ္ေလးကို သနားလြန္းလို႕ ငိုလိုက္ရတာ။႐ုပ္ရွင္လည္းျပီးေရာ၊ ခ်က္ခ်င္း အျပင္မထြက္ရဲေလာက္ေအာင္​。。。。。。。。。。。。。。。。
KAORU(カオル)က SHINTAROO(新太郎)ကို 兄ぃ兄ぃ(NIINI)(အစ္ကို)လို႕ ငိုျပီးေခၚတဲ့ အသံေလးကို အခုထိ ၾကားေယာင္ေနမိတုန္းပဲ သိလား။
涙そうそう,အတားအဆီး
မဲ့ မ်က္ရည္မ်ား

                                                                      


က်န္ေသးတယ္...သိလား..

Friday, July 11, 2008

プラハの恋人 ဆိုတဲ့ကိုရီးယားဇာတ္ကားထဲက ဇာတ္ဝင္ေတး

 ブラハの恋人 ဆိုတဲ့ကိုရီးယားဇာတ္ကားကို ဂ်ပန္စာတမ္းထိုးနဲ႕ ၾကည့္ျပီး  ဇာတ္ဝင္ေတးကို အရမ္းၾကိဳက္မိလို႕ ျမန္မာလို တတ္သေလာက္မွတ္သေလာက္ ဘာသာျပန္မယ္လို႕ စဥ္းစားထားပါတယ္ေနာ္။​ၾကိဳးစားျပီး ဘာသာျပန္မွာေနာ္။မွားရင္ မရယ္ရဘူးေနာ္။​​:P ႐ုံပဲ :P ေနာ္။​ေနာ္။​ေနာ္။

この世を生きながら  
ဒီေလာကၾကီးမွာ အသက္ရွင္သန္ေနရင္းနဲ႕
出会った唯一の日と  
ေတြ႕ဆုံခဲ့တဲ့ တခုတည္းေသာ ေန႕ေလးတေန႕
ただ一つの愛
တခုတည္းေသာ အခ်စ္
ずいぶん前にあきらめた
ေတာ္ေတာ္ၾကာ ကတည္းက လက္ေလ်ာ့​လိုက္ခဲ့တယ္
君を忘れる理由も分らないまま
မင္းေလးကို ေမ့ရဖို႕ အေၾကာင္းရင္းကို ရွာမေတြ႕ေပမဲ့လည္း

昨日のことのように
မေန႕တေန႕ကလိုပါပဲ
鮮やかな記憶の中で
လတ္ဆတ္တဲ့သတိရခ်င္းေတြထဲက
出会った唯一の日と
ေတြ႕ဆုံခဲ့တဲ့ တခုတည္းေသာ ေန႕ေလးတေန႕
ただ一つの愛
တခုတည္းေသာ အခ်စ္
ずいぶん前にあきらめた
ေတာ္ေတာ္ၾကာ ကတည္းက လက္ေလ်ာ့​လိုက္ခဲ့တယ္
君を忘れる理由も分らないまま
မင္းေလးကို ေမ့ရဖို႕ အေၾကာင္းရင္းကို ရွာမေတြ႕ေပမဲ့လည္း

昨日のことのように
မေန႕တေန႕ကလိုပါပဲ
鮮やかな記憶の中で
လတ္ဆတ္တဲ့သတိရခ်င္းေတြထဲက
行き場を失った僕
ဘယ္ကိုသြားရမွန္းသိတဲ့ ငါ

僕には大切すぎだから
ငါအတြက္ကေတာ့ အရမ္းအေရးၾကီးလြန္းလို႕​
永遠に忘れない
တသက္လုံး မေမ့ႏိုင္ဘူးကြာ​
この愛だけは
ဒီအခ်စ္ တခုက
生きられるなら、
ရွင္သန္ေနရင္းနဲ႕
君だけがいればいい
မင္းေလးသာ ရွိရင္ ရျပီကြာ

遅れずに帰ってきて
ေနာက္မက်ပဲနဲ႕ ျပန္လာပါေတာ့ကြာ
辛い時間を過ごしたんだ
နာက်င္စရာေကာင္းတဲ့ အခ်ိန္​ေတြနဲ႕ ကုန္ဆုံးခဲ့ရတဲ့​
夢の中でも去りゆく君を見た
အိပ္မက္ထဲမွာလည္း ထြက္ခြါသြားခဲ့တဲ့ မင္းလည္းကို ၾကည့္ျပီး​

今 どこにいる?
အခု ဘယ္မွာလဲကြာ?
君も同じように 僕を思うのかな
မင္းလည္းပဲ ငါ့လို႕မ်ိဳးေအာက္ေမ့ေနမွာလားကြာ

昨日のことのように
မေန႕တေန႕ကလိုပါပဲ
鮮やかな記憶の中で
လတ္ဆတ္တဲ့သတိရခ်င္းေတြထဲက
ボロボロに なった俺を
စုတ္တီးစုတ္ျပတ္ ျဖစ္ေနတဲ့ ငါ့ကို
こんな風に だましても意味がないよ
ဒီလိုမ်ိဳး လိမ္ညာခဲ့ေတာ့ေကာ ဘာအဓိပၸါယ္ရွိခဲ့လို႕လဲ

なのに慣れていく
ဒါေပမဲ့ ေနသားက်လာခဲ့ျပီ
自分が嫌で
ကိုယ့္ကိုကိုယ္ မုန္းတီးရင္းနဲ႕ပဲ
一日に何度も お前を思う
တေန႕ကို အၾကိမ္ေပါင္းမ်ားစြာ မင္းေလးကို သတိရမိတယ္ကြာ

お前に会うと 温かい気持ちになる
မင္းကိုေတြ႕လိုက္တိုင္း ရင္ဘတ္ထဲက ေႏြးလာတယ္​
見つめ合うだけで 幸せだった頃に
မ်က္လံုးခ်င္းစုံတာေလးနဲ႕ပဲ ေပ်ာ္ရႊင္ခဲ့တဲ့အခ်ိန္ေတြကို
戻してくれ
ျပန္ေပးပါကြာ

涙を流した瞬間に
မ်က္ရည္ေတြက စီးက်ေနတဲ့ အေတာအတြင္းမွာ
お互いに大切に思っていた
အျပန္အလွန္ အေရးၾကီးဆုံးလို႕ ေတြးခဲ့မိတဲ့
その記憶の中へ
အမွတ္တရေလးေတြထဲမွာ
笑っている俺に
ရယ္ေနခဲ့တဲ့ ငါ့ကို
驚いて一日に何度も捨てられる
တေန႕ကို အၾကိမ္ေပါင္းမ်ားစြာ စြန္ ့လႊတ္ရဲခဲ့တဲ့ မင္းေလးကို အံၾသမိတယ္ကြာ​

昨日のことのように
မေန႕တေန႕ကလိုပါပဲ
鮮やかな記憶の中で
လတ္ဆတ္တဲ့သတိရခ်င္းေတြထဲက
出会った唯一の日と
ေတြ႕ဆုံခဲ့တဲ့ တခုတည္းေသာ ေန႕ေလးတေန႕
ただ一つの愛
တခုတည္းေသာ အခ်စ္
ずいぶん前にあきらめた
ေတာ္ေတာ္ၾကာ ကတည္းက လက္ေလ်ာ့​လိုက္ခဲ့တယ္
君を忘れる理由も分らないまま
မင္းေလးကို ေမ့ရဖို႕ အေၾကာင္းရင္းကို ရွာမေတြ႕ေပမဲ့လည္း

က်န္ေသးတယ္...သိလား..

ဒီသီခ်င္းက ဂ်ပန္မွာ အငွားရဆံုးစာရင္း၀င္ နံပတ္ ၁ ပါ။Greeeen ရဲ ့キセキ(kiseki)ဆိုတဲ့သီခ်င္းပါ။




ဒီသီခ်င္းက ဂ်ပန္မွာ အငွားရဆံုးစာရင္း၀င္ နံပတ္ ၃ ပါ။က်မအႀကိဳက္ဆံုး သီခ်င္းေပါ့ ။

Thelma Aoyama ရဲ ့ そばにいるね。(so ba ni i ru ne) ဆိုတဲ့သီခ်င္းေပါ့။

က်န္ေသးတယ္...သိလား..

 

Design By:
SkinCorner